Watson: Language TranslationがLanguage Translatorに名称変更

Bluemix languagetranslator

IBM Watsonですが、BluemixでAPIが提供されているサービスのうち、Language Translationの名称がLanguage Translatorに変更になったようです。

それにして、Language Translationの方が非推奨で、その横にLanguage Translatorがあるというのも不思議な見た目です。

機能の違いはなし

Language Translationには大きく分けて、言語翻訳と言語識別の2つの機能があります。言語翻訳が英語からフランス語みたいな翻訳で、言語識別はその文章は何語で書かれたものかを識別します。

日本語は言語翻訳ではまだ対応しておらず、言語識別で使えるのみという状態です。

名称がLanguage Translatorに変わって、言語翻訳でも日本語に対応していたら良いなと思ったのですが・・・。

英語からブラジル・ポルトガル語、フランス語、現代標準アラビア語、またはスペイン語 (逆も可能)

ということで、まだダメなようです。

API Endpointは変更

API Endpointは、



に、変更になっています。

ということで、また書籍の方に変更が入ってしまいました。(いま最終チェックの段階なので、しばらくは名前とか変えないで欲しいなー。)

この記事を書いた人

井上 研一

経済産業省推進資格ITコーディネータ/ITエンジニア/ブロガー。
井上研一事務所代表、株式会社ビビンコ代表取締役、一般社団法人ITC-Pro東京理事。
北九州市出身、横浜市在住。 AIやIoTに強いITコーディネータとして活動中。著書に「初めてのWatson」、「ワトソンで体感する人工知能」など。セミナーや研修講師での登壇も多数。

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

最新の情報をお届けします